• slider
  • slider

Các cấu trúc câu ngữ pháp tiếng Hàn phần 2

Tiếp theo bài học các ấu trúc câu ngữ pháp tiếng Hàn hay sử dụng trong giao tiếp, bài học này sẽ giới thiệu và cung cấp cho bạn thêm những kiến thức bổ sung.

Hãy ủng hộ ~ ~ ~

\n\n

Đây là một bài học quan trọng bởi vì ~ 주다 rất thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện bình thường. Trước hết, 주다 có nghĩa là "cho" và khi chúng tôi đính kèm dạng nói của một động từ trước mặt 주다, nó có nghĩa là một ai đó "cho lợi ích của việc làm điều gì đó cho một ai đó". Ví dụ, 도와 주다 có nghĩa là "giúp đỡ ai đó", điều cơ bản có nghĩa là "Tôi giúp ai đó".
\n민희 는 엄마 를 도와 주었다 = Min-hee đã ủng hộ mẹ. (Min-hee giúp mẹ).

\nTrong câu ở trên, Min-hee đã giúp mẹ cô và việc này đã giúp cô và cho cô. Khái niệm cho là rất sâu sắc trong tiếng Hàn. Trong nhiều dịp mà ai đó làm điều gì đó cho ai đó hoặc cho ai đó, các câu luôn bao gồm ~ 주다.

\n>> Xem thêm: 
Các cấu trúc câu ngữ pháp tiếng Hàn

● Quy tắc

\nGắn mẫu động từ nói trước 주다.

\n해 주다 = hãy ủng hộ việc làm
\n가 주다 = hãy ủng hộ việc đi
\n와 주다 = hãy ủng hộ việc sắp tới
\n먹어 주다 = Cho lợi ích của việc ăn uống
\n마셔 주다 = hãy ủng hộ việc uống rượu
\n읽어 주다 = dành ưu tiên cho việc đọc
\n써 주다 = hãy ủng hộ việc viết
\n봐 주다 = hãy để ý
\n들어 주다 = Hãy lắng nghe
\n사 주다 = ưu tiên mua
\n팔아 주다 = cho lợi ích của việc bán
\n가르쳐 주다 = dành ưu tiên cho việc giảng dạy
\n도와 주다 = dành ưu tiên giúp đỡ

\n 
\n\n
học tiếng hàn ngữ pháp
\n\n

Câu phù hợp

\n영호 는 시내 까지 같이 가 주었다 = Young-ho đã cho tôi một cơ hội để đi đến thị trấn (Young-ho đi cùng tôi)
\n시내 = thị trấn
\n같이 = cùng nhau
\n엘리엇 은 우리 집 에 와 주었다 = Elliot đã cho chúng tôi (chúng tôi) sự ưu ái đến nhà của chúng tôi. (Elliot đến nhà chúng tôi.)
\n우리 = chúng tôi
\n집 = ngôi nhà


>> Xem thêm: Một số kinh nghiệm để chinh phục tiếng Hàn

나는 동생 의 밥 을 먹 먹 주었다 주었다 = Tôi đã cho em trai / em ruột của tôi ăn uống. (Tôi đã ăn bữa tối của em gái tôi)
\n동생 = anh chị em ruột (giới tính trung lập)
\n밥 = bữa ăn, cơm
\nGiáo sư Piper đã ủng hộ việc dạy thần học của John Calvin cho chúng ta. (Giáo sư Piper đã dạy chúng ta thần học của John Calvin.)
\n교수 = giáo sư
\n님 = hậu tố danh dự (thường gắn liền với tên của nghề nghiệp có liên quan đến việc giảng dạy)
\n   Ví dụ 선생님 = giáo viên, 목사님 = mục sư, 교수님 = giáo sư
\n신학 = thần học
\n나 에게 편지 를 읽 읽 읽 줬다 = (ai đó) ân cần đọc một lá thư cho tôi. [(ai đó) đọc một lá thư cho tôi (cho tôi)]
\n편지 = thư
\n에게 = Hạt - 께 / 에게 / 한테
\n줬다 = hình thức hợp đồng của 주었다
\nPeter đã lắng nghe bài hát của tôi. [Peter nghe bài hát của tôi cho tôi.]
\n노래 = bài hát
\n줬어 = dạng hợp đồng 주었어 (là dạng nói của 주었다)
\n어떤 아저씨 가 도와 줬어요 = Một số người đàn ông trung niên đã ủng hộ tôi (Một số người đàn ông trung tuổi đã giúp tôi)
\n어떤 ~ = một số ~ (ngẫu nhiên, passer-by)
\n아저씨 = người đàn ông trung niên (một thuật ngữ chung cho mọi người đàn ông đã lập gia đình hoặc đàn ông ở độ tuổi khoảng 27 ~ 55. Một số người đàn ông thực sự trẻ tuổi bị xúc phạm nếu một số trẻ gọi anh ta bởi vì điều đó có nghĩa là người đàn ông trẻ tuổi trông lớn hơn anh ta thực sự là.)
\n어떤 아줌마 = một số phụ nữ trung niên
\n아줌마 = một phụ nữ trung niên (một thuật ngữ chung cho tất cả phụ nữ đã lập gia đình hoặc phụ nữ tuổi từ khoảng 27 ~ 55. Một lần nữa, hầu như tất cả phụ nữ thực sự trẻ tuổi bị xúc phạm hoặc thậm chí làm tổn thương nếu một số người gọi cô ấy 아줌마 bởi vì điều đó có nghĩa là trẻ phụ nữ trông già nua. Chúng ta hãy phân biệt.)
\n어떤 아이 = một số đứa trẻ.

\n 
\n\n
học tiếng hàn ngữ pháp
\n\n
 
\n\n

(Tất nhiên), tôi đã làm nó (trước đây) - (당연히) (전에) 해봤 죠

\n\n

당연히 = Tất nhiên
\n전에 = trước
\n해봤 죠 = Tôi đã làm xong

\nThông thường, khi chúng ta sử dụng 해봤 죠, 당연히 và 전에 được ngụ ý và bỏ qua. Vì vậy, nếu tôi nói, "축구 해봤 죠," nó có nghĩa là, "(Tất nhiên), tôi đã chơi bóng đá (trước)."

\nKhi 축구 해봤 죠 được sử dụng như là một câu hỏi như "축구 해봤 죠?", Có nghĩa là, "Bạn đã chơi bóng đá trước, phải không?"

\n해봤 죠 là một hình thức chính thức và 해봤 지 là một hình thức không chính thức.
\n해봤 죠 là một hình thức hợp đồng của 해봤 지요.

\n>> Xem thêm: 
Hỏi bạn đang làm gì trong tiếng Hàn

Ví dụ.
\n축구 해봤 지. = (Tất nhiên), tôi đã chơi bóng đá (trước đây). [Không chính thức]
\n축구 해봤 지? = Bạn đã chơi bóng đá (trước đây), phải không? [Không chính thức]

\nThông thường, dạng 봤죠 được sử dụng như một câu trả lời cho câu hỏi.

\nVí dụ.
\n축구 해봤 어요? = Bạn đã chơi bóng đá chưa?
\n축구 해봤 죠 = (Tất nhiên), tôi đã chơi bóng đá (trước đây).
\n축구 안해 봤죠 = (Tất nhiên), tôi chưa chơi bóng đá (trước đây).
\nCâu trả lời thay thế
\n(예), 축구 해봤 어요 = (Yea), tôi đã chơi bóng đá (trước đây).
\n(아뇨), 축구 안해 봤어요 = (Không), tôi chưa chơi bóng đá (trước đây).

\nTài liệu tham khảo: Hãy thử làm - 해 보다, Trời lạnh, phải không? - 춥지 요?

\n 
\n\n
học tiếng hàn ngữ pháp
\n\n

Qui định

\nHình thức nói không chính thức của động từ + 봤죠

\nVí dụ.
\n해봤 죠 = (Tất nhiên), tôi đã làm nó (trước)
\n먹어 봤죠 = (Tất nhiên), tôi đã thử [ăn] nó (trước đó)
\n가봤 죠 = (Tất nhiên), tôi đã [đi] ở đó (trước đây)
\n사 봤죠 = (Tất nhiên), tôi đã mua nó (trước đó)
\n입어 봤죠 = (Tất nhiên), tôi đã thử nó trên [mặc nó] (trước)
\n살아 봤죠 = (Tất nhiên), tôi đã sống ở đó (trước đây)

Câu ví dụ

\n(전에) 김치 먹어 봤어요? = Bạn đã thử kimchi (trước đây)?
\n(당연히) 김치 먹어 봤죠. = (Tất nhiên), tôi đã thử kimchi (trước đây).
\n서울 가봤 어요? = Bạn đã từng đến Seoul chưa?
\n서울 가봤 죠. = (Tất nhiên), tôi đã đến Seoul (trước đây).
\n미국 에서 살아 봤죠. = (Tất nhiên), tôi đã sống ở Hoa Kỳ (trước đây).
\n파스타 만들어 봤죠. = (Tất nhiên), tôi đã làm mì ống (trước đây). [Vì vậy, tôi biết nấu mì ống.]
\n일본 가봤 죠? = Bạn đã đến Nhật, đúng không?
\n중국 안가 봤죠? = Bạn chưa đến Trung Quốc, phải không?
\n카레 안먹어 봤죠? = Bạn đã không thử cà ri trước, có bạn?
\n에콰도르 에서 안 살아 봤죠? = Bạn đã bao giờ sống ở Ecuador trước đây, phải không?
\nLưu ý: Kimchi là thức ăn truyền thống của Hàn Quốc. Đó là một món bắp cải chua nóng và cay. Liên kết đến các bức ảnh của kimchi

\n 
\n\n
Nguồn: Internet
\n
Học Tiếng Hàn